-
1 the fish bowl dashed to pieces
-
2 dash
n. ietsje; scheutje (drank); slag, dreun; spurt, uitval; (100 m.) sprint--------v. (vooruit)stormen, denderen; (met grote kracht) slaan, smijten, beukendash1[ dæsj]1 ietsje, tik(kelt)je ⇒ scheutje; snu(i)fje2 (snelle, krachtige) slag ⇒ dreun3 spurt ⇒ sprint, uitval5 penne/penseelstreek♦voorbeelden:dash of pepper • snufje peperthe prisoners made a dash for freedom • de gevangenen deden een snelle uitbreekpoging1 elan ⇒ zwier, durf————————dash21 (vooruit)stormen ⇒ (zich) storten, denderen♦voorbeelden:dash along/past • voorbijstuivendash away • wegstormen, zich uit de voeten makendash off • er (als de gesmeerde bliksem) vandoor gaandash up • komen aansnellen1 (met grote kracht) slaan ⇒ smijten, beuken♦voorbeelden:dash down • neersmijtenthe waves dashed against the rocks • de golven beukten tegen de rotsen2 (be)spatten ⇒ besmeuren, (be)sprenkelen3 snel/gehaast doen♦voorbeelden:dash one's/someone's brains out • zijn hersenpan kraken, iemand de hersens inslaan2 dash mud over something, dash something with mud • iets met modder bespatten/besmeuren3 dash something down/off • iets nog even gauw eruit stampen/opschrijven4 dash it (all)! • verdraaid!, nondeju! -
3 frango
frango, frēgi, fractum, 3, v. a. [root in Gr. FPAT, rhêgnumi, rhêgma, rhôgaleos; Goth. Brikkan; Irish brissim; Germ. brechen; Engl. break; but cf. Fick, Vergl. Wörterb. p. 182, and v. the letter F], to break, break in pieces, dash to pieces, shiver, break in two (cf.: rumpo, diffringo).I.Lit.: hastas frangit quatitque, Enn. ap. Macr. S. 6, 3 (Ann. v. 435 ed. Vahl.); cf.: aes sonit, franguntur hastae, id. Fragm. ap. Non. 504, 33 (Trag. v. 213 ed. Vahl.): fraxinus frangitur atque abies consternitur alta, is broken, felled, id. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 195 ed. Vahl.):B.simulacra,
Lucr. 6, 419:milvo est quoddam bellum quasi naturale cum corvo: ergo alter alterius ubicumque nactus est ova, frangit,
Cic. N. D. 2, 49, 125:anulus aureus fractus et comminatus est,
id. Verr. 2, 4, 25, § 56:compluribus navibus fractis,
dashed to pieces, Caes. B. G. 4, 29, 3:naves,
Hor. A. P. 20:navem is fregit apud Andrum insulam,
Ter. And. 1, 3, 17; cf. Auct. Her. 4, 44, 57:domus fracta conjectu lapidum,
Cic. Att. 4, 3, 2:janua frangatur, latret canis,
Hor. S. 1, 2, 128:patinam,
id. ib. 2, 8, 72:lagenam,
id. ib. 81:crystallina,
Mart. 14, 111:aulas in caput,
Plaut. Capt. 1, 1, 21:corpora ad saxum,
Verg. A. 3, 625:vindices rerum capitalium laqueo gulam fregere,
broke his neck, strangled him, Sall. C. 55, 5:cervices civium Romanorum in carcere,
Cic. Verr. 2, 5, 57, § 147; id. Vatin. 11, 26:senile guttur parentis impiā manu,
Hor. Epod. 3, 2:cerebrum,
Verg. A. 5, 413:brachium,
Cic. de Or. 2, 62, 253; cf.coxam,
Plin. Ep. 2, 1, 5:crus,
Hor. Ep. 1, 17, 59:crura,
Cic. Phil. 13, 12, 27; Suet. Aug. 67; id. Tib. 44; Vulg. Johan. 19, 31:cornu in arbore,
Ov. F. 5, 121:non ego te, tigris ut aspera Gaetulusve leo, frangere persequor,
to tear in pieces, Hor. C. 1, 23, 10; cf.:indomitos ut cum Massyla per arva Armenti reges magno leo fregit hiatu, etc.,
Stat. Th. 11, 28; Val. Fl. 2, 458; Plin. 8, 40, 61, § 150:nubes in montem actae non franguntur, sed circumfunduntur,
Sen. Q. N. 2, 28, 2.—Transf., in gen., to break up small, to grind, bruise, crush (freq. since the Aug. per.):II.glebam bidentibus,
Verg. G. 2, 400;glebas,
id. ib. 3, 161:fruges robore saxi,
Lucr. 1, 882:farra saxo,
Val. Fl. 2, 448:hordeum molis,
Plin. 18, 7, 14, § 72:granum dentibus,
id. 18, 24, 54, § 196:fabam,
id. 19, 3, 15, § 40:glandem (sues),
Verg. G. 2, 72:testes homini,
Plin. 11, 49, 110, § 263:toros,
to press, throw one's self upon, Mart. 2, 59, 3; 4, 8, 6: comam in gradus, to twist, braid, Quint. 1, 6, 44:mare montis ad ejus Radices frangit fluctus,
breaks, Lucr. 6, 695; cf.:quam (fortunam) existimo levem et imbecillam ab animo firmo et gravi tamquam fluctum a saxo frangi oportere,
Cic. Fam. 9, 16, 6:fluctus (scopulus),
Luc. 6, 266:undam,
Ov. F. 4, 282:aquas,
Quint. 9, 4, 7:amnem nando,
Luc. 8, 374; cf. Sil. 3, 457; 8, 555:iter,
i. e. turn off from it, Stat. Th. 12, 232.Trop., to break down, subdue, weaken, diminish, violate; to soften, move, touch:quem (Viriathum) C. Laelius praetor ita fregit et comminuit ferocitatemque ejus ita repressit, ut, etc.,
broke down, subdued, Cic. Off. 2, 11 fin.; cf.:fractam illam et debilitatam vim suam, etc.,
id. Fam. 1, 9, 2:quem series immensa laborum fregerit,
Ov. H. 9, 6:nationes frangere domareque,
Cic. Prov. Cons. 13, 33:proeliis calamitatibusque fracti,
Caes. B. G. 1, 31, 7:victi sumus igitur, aut, si vinci dignitas non potest, fracti certe et abjecti,
Cic. Fam. 4, 7, 2:te ut ulla res frangat?
would break, shake thy resolution, id. Cat. 1, 9, 22; cf.:frangi metu, cupiditate,
id. Off. 1, 20, 68:fractus ac debilitatus metu,
id. de Or. 1, 26, 121:flecti animo atque frangi,
id. Sull. 6, 18:frangi animo,
id. Phil. 2, 15, 37:dolore,
id. Fin. 2, 29, 95:misericordiā,
id. Att. 7, 12, 3:pudore,
id. Tusc. 2, 21, 48 et simil.; cf.also: aliquem auctoritate,
id. ib. 1, 21 fin.:aliquem patientiā,
id. Brut. 25, 95: quae (vis) summas frangit infirmatque opes, Poët. ap. Cic. Rab. Post. 10, 28:debilitatur ac frangitur eloquentia,
Tac. Dial. 39:mollis illa educatio, quam indulgentiam vocamus, nervos omnes et mentis et corporis frangit,
Quint. 1, 2, 6:frangitur vox,
id. 11, 3, 20; cf. id. 12, 11, 2:vox Auditur fractos sonitus imitata tubarum,
Verg. G. 4, 72:et illa (littera), quae est sexta nostrarum (i. e. F) quoties aliquam consonantem frangit, ut in hoc ipso frangit, multo fit horridior,
i. e. weakens, Quint. 12, 10, 29 Spald. (v. the passage in its connection); cf. id. 1, 4, 11:primum divisit ineleganter: duo enim genera quae erant, fecit tria: hoc est non dividere, sed frangere,
Cic. Fin. 2, 9, 26; cf.:frangas citius quam corrigas, quae in pravum induruerunt,
Quint. 1, 3, 12:bellum proeliis frangere,
Cic. Prov. Cons. 13, 32:dignitatem,
id. Fam. 9, 16, 6:hunc (pedum dolorem) abstinentiā, sanctitate vicit et fregit,
Plin. Ep. 1, 12, 5:ut equorum cursum delicati minutis passibus frangunt,
Quint. 9, 4, 113:animos frangi et debilitari molestiā,
Cic. Q. Fr. 1, 1, 1, § 2:ingenium (mala),
Ov. Tr. 3, 14, 33:sublimia pectora (Venus et vinum),
id. F. 1, 301:ego unus contudi et fregi exsultantis praedonis audaciam,
Cic. Phil. 13, 13 fin.; cf. id. Fragm. ap. Non. 301, 8 (id. Rep. 3, 36 ed. Mos.):furorem et petulantiam alicujus,
id. Pis. 14, 31:libidines,
id. Leg. 3, 13, 31:odium iramque (risus),
Quint. 6, 3, 9:impetum cogitationis (membranae),
id. 10, 3, 31:consilium alicujus,
Cic. Fam. 4, 4, 4; cf.:sententiam alicujus,
id. ib. 1, 4, 1:foedus,
id. Pis. 12, 28; id. Scaur. 42:fidem,
id. Rosc. Com. 6, 16:jura pudicitiae,
Prop. 4 (5), 5, 28:mandata,
Hor. Ep. 1, 13, 19:fas,
Grat. Cyneg. 451:morantem diem mero (= breviorem reddere),
to shorten, Hor. C. 2, 7, 6:vina,
i. e. to weaken, dilute, Mart. 14, 103; Plin. 14, 22, 28, § 138:cum frangerem jam ipse me cogeremque illa ferre toleranter,
Cic. Fam. 4, 6, 2:nec animus tantis se laboribus frangeret, neque, etc.,
id. Arch. 11, 29:ante quam calores aut frigora se fregerunt,
diminished, abated, Varr. R. R. 2, 2, 18; cf.:Scaevola paulum quiescet, dum se calor frangat,
Cic. de Or. 1, 62, 265:fracti aestus et nondum orta frigora,
Cels. 7, 7, 4 fin.; cf.:fluctus se frangit,
Sen. Med. 392:glacies se frangit,
id. Q. N. 4, 5, 4.—Hence, fractus, a, um, P. a., weakened, weak, feeble, faint:jamque adeo fracta est aetas effetaque tellus Vix animalia parva creat,
Lucr. 2, 1151:quod me audis fractiorem esse animo,
i. e. more disheartened, less courageous, Cic. Att. 11, 12, 4; cf.:spes amplificandae fortunae fractior,
id. Lael. 16, 59:in compositione fractus,
powerless, feeble, Quint. 12, 10, 12; cf.:quid est tam fractum, tam minutum, tam in ipsa concinnitate puerile?
Cic. Brut. 83, 287; and:corruptum et omnibus vitiis fractum dicendi genus,
Quint. 10, 1, 125: corrupta oratio maxime comprehensione obscura, compositione fracta consistit, id. [p. 777] 8, 3, 57:effeminata et fracta impudicis modis (musice),
id. 1, 10, 31. -
4 spónn
I)(gen. spánar, pl. spænir or spœnir, acc. spánu or spónu), m.1) chip, shaving (alla spánu báru þeir at skálanum, slógu síðan eld í allt saman); brjóta skip í spán, to have one’s ship broken to pieces (þeir brutu skipit í spán); brotna í spán, to be dashed to pieces (skipit brotnaði í spán);2) target (setja spán í bakka);3) ornament on a warship (only in pl.; cf. ennispænir);4) divining chip, used at sacrifices (féll honum þá svá s. sem hann mundi eigi lengi lifa);5) table-spoon.m. = spánn.* * *m. a spoon: see spánn.COMPDS: spónblað, spónamatr. -
5 SPÖNN
I)(gen. spánar, pl. spænir or spœnir, acc. spánu or spónu), m.1) chip, shaving (alla spánu báru þeir at skálanum, slógu síðan eld í allt saman); brjóta skip í spán, to have one’s ship broken to pieces (þeir brutu skipit í spán); brotna í spán, to be dashed to pieces (skipit brotnaði í spán);2) target (setja spán í bakka);3) ornament on a warship (only in pl.; cf. ennispænir);4) divining chip, used at sacrifices (féll honum þá svá s. sem hann mundi eigi lengi lifa);5) table-spoon.m. = spánn.* * *f., gen. spannar, [A. S. span, sponn; Engl. span]:—a span. (from the end of the thumb to the end of the middle finger is called lang-spönn or ‘long-span;’ but that to the end of the fore-finger a stutt-spönn or minni spönn, ‘short-span’); varð þat ekki fjarri hinnar minni spannar langt, Bs. i. 387; spannar ( a span long) fram frá hepti, Eb. 250; tveggja spanna digra, Bær. 16; ekki meirr en alin eða spönn, Bs. ii. 168; þat var spannar breitt, Fs. 51: spjót spannar langt, N. G. L. i. 44.II. spann, a pail, Rétt. 2. 10, B. K. -
6 συναράσσω
A dash together, dash in pieces, crush, Hom. only in tmesi,σύν κεν ἄραξ' ἡμέων κεφαλάς Od.9.498
;σὺν δ' ὀστέ' ἄραξεν πάντ' ἄμυδις Il.12.384
;σ. οἶκον E.HF 1142
; σ. τινὰ λίθοις, ὀδοῦσι, D.H.8.59, Luc.VH1.30;σ. τοὺς ἵππους D.H.5.15
:—[voice] Pass., to be dashed in pieces,σύν τ' ὀστέ' ἀράχθη Od.5.426
; συναραχθέντων τῶν πλοίων, by the storm, Hdt.7.170; συναράσσονται κεφαλάς have their heads broken, Id.2.63;- ομένων ὀδόντων Pancrat.Oxy.1085.19
;νῆσοι σ. ἀλλήλαις Luc.VH1.41
.2 intr., dash together, of winds, Arist.Mu. 397a20: of enemies,σφίσιν αὐτοῖς D.C.73.15
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συναράσσω
-
7 ὀστρακόω
II make the skin hard like shell,ὀ. τὸ δέρμα Arist.Pr. 869b25
:—[voice] Pass., become covered with a hard shell, Lyc.89; so of bread baked to a crust, Gal.14.50.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀστρακόω
-
8 विप्रकीर्ण
vi-pra-kīrṇa
dishevelled, loose ( seeᅠ comp.), extended, wide, spacious R. ;
- ṡiroruha mfn. having dishevelled orᅠ flowing hair MBh. III, 401 ;
-ṇai ͡kapārṡva mfn. having one side stretched out Megh. 87 (v.l. for saṉ-ni-kīrṇ-)
-
9 विमथित
-
10 सम्मथित
sam-mathitamfn. bruised, pounded, dashed to pieces, destroyed ib.
-
11 run high
1) подниматься ( о приливе), вздыматься, волноваться ( о море)The sea runs high, and the boat may be dashed to pieces on the rocks. (Fr. Marryat, ‘Mr. Midshipman Easy’, ch. XVIII) — Волнение очень большое, лодка может разбиться о скалы.
2) возрастать, крепнуть, разгораться (о надеждах, страстях и т. п.)The consequence was that words ran high and voices higher... (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXIV) — В результате слова стали запальчивее, голоса громче...
All the medical men of note in London were summoned. So high did political animosities run that the presence of some Whig physicians was regarded as an extraordinary circumstance. (Th. Macaulay, ‘Little Masterpieces’, ‘The Death of Charles II’) — К умирающему королю были вызваны все известные лондонские врачи. Так силен был накал политических страстей, что присутствие врачей-вигов рассматривалось как чрезвычайное обстоятельство.
What a pretty pass for one to come to whose hopes had recently run so high! (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXII) — Недурной финал для человека, еще недавно заносившегося так высоко в своих надеждах!
...very soon voiced were raised and tempers were running high. (A. Christie, ‘4.50 from Paddington’, ch. 19) —...вскоре страсти разгорелись и разговор пошел в повышенных тонах.
-
12 collabefio
col-lăbĕfīo ( conl-), factus, fiĕri, v. pass., to be made to reel or totter, to be brought to ruin (perh. only in the foll. examples):II.haec (mens animaeque potestas) ipso cum corpore collabefiunt,
sink together, Lucr. 3, 585 (601):ut altera (navis) praefracto rostro tota collabefieret,
was dashed in pieces, Caes. B. C. 2, 6.— Poet. of the melting of metals, Lucr. 4, 697 (cf. collabefacto;and labefacta,
Verg. A. 8, 390).— -
13 conlabefio
col-lăbĕfīo ( conl-), factus, fiĕri, v. pass., to be made to reel or totter, to be brought to ruin (perh. only in the foll. examples):II.haec (mens animaeque potestas) ipso cum corpore collabefiunt,
sink together, Lucr. 3, 585 (601):ut altera (navis) praefracto rostro tota collabefieret,
was dashed in pieces, Caes. B. C. 2, 6.— Poet. of the melting of metals, Lucr. 4, 697 (cf. collabefacto;and labefacta,
Verg. A. 8, 390).— -
14 διαρρήσσω/διαρρήγνυμι
+ V 2-36-12-15-15=84 Gn 37,29.34; 44,13; Lv 10,6; 21,10; Nm 14,6; Jos 7,6A: to break through [abs.] 2 Sm 23,16; to break through [τι] Ps 2,3; to rend [τι] Gn 37,29; to part [τι] (of water) Ps 73(74),15; to crush (of earth) Ps 140(141),7; to rend [τι] (metaph.) 1 Sm 15,28P: to burst, to rip up Hos 14,1; to be dashed to pieces 2 Chr 25,12; to be bruised Neh 9,21 Cf. HORSLEY 1982, 80 -
15 Πλαγκταί
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Πλαγκταί
-
16 dash
1. intransitive verb2. transitive verbdash down/up [the stairs] — [die Treppe] hinunter-/hinaufstürzen
1) (shatter)dash something [to pieces] — etwas [in tausend Stücke] zerschlagen od. zerschmettern
2) (fling) schleudern; schmettern3) (frustrate)3. noun1)make a dash for something — zu etwas rasen (ugs.)
make a dash for freedom — plötzlich versuchen, wegzulaufen
2) (horizontal stroke) Gedankenstrich, der3) (Morse signal) Strich, der4) (small amount) Schuss, derPhrasal Verbs:- academic.ru/119798/dash_away">dash away- dash off* * *[dæʃ] 1. verb1) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) stürzen2) (to knock, throw etc violently, especially so as to break: He dashed the bottle to pieces against the wall.) schleudern3) (to bring down suddenly and violently or to make very depressed: Our hopes were dashed.) vereiteln2. noun1) (a sudden rush or movement: The child made a dash for the door.) der Sprung2) (a small amount of something, especially liquid: whisky with a dash of soda.) der Schuß4) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) der Schwung•- dashing- dash off* * *[dæʃ]I. n<pl -es>it was a mad \dash wir mussten uns total abhetzen famto make a \dash for the door/exit zur Tür/zum Ausgang stürzenshe made a \dash for it sie rannte, so schnell sie konnte3. (little bit) kleiner Zusatz, kleine Beimengunga \dash of cinnamon/nutmeg/pepper eine Messerspitze Zimt/Muskat/Pfefferto add a \dash of colour to a dish einem Gericht einen Farbtupfer hinzufügena \dash of salt eine Prise Salza \dash of originality ein Hauch m von Originalität, eine gewisse Originalitäta \dash of rum ein Schuss m Rumdots and \dashes Morsezeichen pl\dash it! (bother!) verflixt!, Mist!III. viI've got to \dash ich muss mich sputen famwe \dashed along the platform and just managed to catch the train wir rannten den Bahnsteig entlang und haben den Zug gerade noch erwischtto \dash out of the room aus dem Zimmer stürmenIV. vthe \dashed his hand against a rock er schlug sich die Hand an einem Felsen aufto \dash sth to pieces etw zerschmettern [o in tausend Stücke schlagen2. (destroy)▪ to be \dashed zerstört [o vernichtet] werdenhis spirits were \dashed by the ridicule of his classmates der Spott seiner Klassenkameraden hat ihn völlig geknicktto \dash sb's hopes jds Hoffnungen zunichtemachen* * *[dʃ]1. n1) (= sudden rush) Jagd fhe made a dash for the door/across the road — er stürzte auf die Tür zu/über die Straße
she made a dash for it — sie rannte, so schnell sie konnte
to make a dash for freedom —
his dash for freedom was unsuccessful — sein Versuch, in die Freiheit zu entkommen, war vergeblich
it was a mad dash to the hospital — wir/sie etc eilten Hals über Kopf zum Krankenhaus
2) (= hurry) Hetze f4)(= small amount)
a dash of — etwas, ein bisschen; (of vinegar, spirits) etwas, ein Schuss m; (of seasoning etc) etwas, eine Prise; (of lemon) ein Spritzer mor color (US) — ein Farbtupfer m
6) (in morse) Strich m2. vt1) (= throw violently) schleudernhe dashed his head on the floor when he fell —
2) (= discourage) sb's hopes zunichtemachen3)See:= darn3. vi1) (= rush) sausen (inf)to dash into/across a room — in ein Zimmer/quer durch ein Zimmer stürzen or stürmen
to dash away/back/up — fort-/zurück-/hinaufstürzen
4. interj* * *dash [dæʃ]A v/t1. schlagen, heftig stoßen, schmettern:dash to pieces in Stücke schlagen, zerschlagen, zerschmettern2. schleudern, schmeißen umg, schmettern, knallen umg:a) zu Boden schmettern oder schleudern,b) fig jemandes Hoffnungen etc zunichtemachen3. überschütten, begießen, an-, bespritzen4. spritzen, klatschen, gießen, schütten:dash water in sb’s face;6. fig zerschlagen, zerstören, zunichtemachen:dash sb’s hopes7. niederdrücken, deprimieren8. verwirren, aus der Fassung bringenB v/i1. stürmen, (sich) stürzen:dash off davonjagen, -stürzen2. (dahin-)stürmen, (-)jagen, (-)rasen3. (heftig) aufschlagen, klatschen, prallen:dash to pieces (in 100 Stücke) zerspringen ( against the stone floor auf dem Steinfußboden)C s1. Schlag m:at one dash mit einem Schlag (a. fig)3. Schuss m, Zusatz m, Spritzer m:wine with a dash of water Wein mit einem Schuss Wasser;a dash of salt eine Prise Salz;4. Anflug m (of von Traurigkeit etc)6. a) (Feder)Strich mb) (Gedanken)Strich m, Strich m für etwas Ausgelassenes7. MUSa) Staccatokeil mc) Plicastrich m (Ligatur)8. (An)Sturm m, Vorstoß m, Sprung m, stürmischer Anlauf:9. Schwung m, Schmiss m, Elan m10. Eleganz f, glänzendes Auftreten:cut a dash eine gute Figur abgeben, Aufsehen erregen* * *1. intransitive verb2. transitive verbdash down/up [the stairs] — [die Treppe] hinunter-/hinaufstürzen
1) (shatter)dash something [to pieces] — etwas [in tausend Stücke] zerschlagen od. zerschmettern
2) (fling) schleudern; schmettern3) (frustrate)3. noun1)make a dash for something — zu etwas rasen (ugs.)
make a dash for freedom — plötzlich versuchen, wegzulaufen
2) (horizontal stroke) Gedankenstrich, der3) (Morse signal) Strich, der4) (small amount) Schuss, derPhrasal Verbs:- dash off* * *n.Elan nur sing. m.Gedankenstrich m.Querstrich m. v.rasen v.schleudern v.schmettern v. -
17 dash
dæʃ
1. verb1) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) correr2) (to knock, throw etc violently, especially so as to break: He dashed the bottle to pieces against the wall.) lanzar, arrojar3) (to bring down suddenly and violently or to make very depressed: Our hopes were dashed.) frustrar
2. noun1) (a sudden rush or movement: The child made a dash for the door.) carrera2) (a small amount of something, especially liquid: whisky with a dash of soda.) poco, poquito3) ((in writing) a short line (-) to show a break in a sentence etc.) raya, guión4) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) viveza•- dashing- dash off
dash1 n guióndash2 vb ir deprisatr[dæʃ]interjection dash it!1 ¡mecachis!————————tr[dæʃ]1 (sudden run) carrera2 SMALLSPORT/SMALL carrera, sprint nombre masculino5 (style, panache) elegancia, garbo, salero; (energy, vitality) brío, dinamismo6 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (dashboard) salpicadero2 (hopes) truncar1 (rush) correr2 (waves) romper\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto cut a dash causar sensación, llamar la atenciónto make a dash for something precipitarse hacia algodash ['dæʃ] vt1) smash: romper, estrellar2) hurl: arrojar, lanzar3) splash: salpicar4) frustrate: frustrar5)to dash off : hacer (algo) rápidamentedash vi1) smash: romperse, estrellarse2) dart: lanzarse, irse apresuradamentedash n1) burst, splash: arranque m, salpicadura f (de aguas)2) : guión m largo (signo de puntuación)3) drop: gota f, pizca f4) verve: brío m5) race: carrera fa 100-meter dash: una carrera de 100 metros6)to make a dash for it : precipitarse (hacia), echarse a correr7) dashboardn.• apretón s.m.n.• fogosidad s.f.• guión s.m.• lucimiento s.m.• pizca s.f.• raya s.f.• sabor s.m.v.• batir v.• estrellar v.• lanzar v.• romper v.• salpicar v.dæʃ
I
1) ( sudden movement) (no pl)to make a dash for safety/shelter — correrse a ponerse a salvo/a cobijarse
to make a dash for it — (colloq) salir* a toda mecha (fam)
2) c ( small amount) poquito ma dash of milk/salt — un chorrito de leche/una pizca de sal
3) ca) ( punctuation mark) guión mb) ( in Morse code) raya f4) u (spirit, nerve) brío m5) c ( Sport)the 100 m dash — los 100m planos or (Esp) lisos or (RPl) llanos
II
1.
1) ( hurl) tirarshe dashed the plate to pieces — hizo añicos or trizas el plato
2) ( disappoint) \<\<hopes\>\> (usu pass) defraudar
2.
vi1) ( rush)I must dash — (colloq) tengo que irme corriendo
2) ( crash) \<\<waves\>\> romper*•Phrasal Verbs:- dash off[dæʃ]1. N1) (=small quantity) [of liquid] gota f, chorrito m ; [of salt, pepper] pizca f ; [of colour] toque mwith a dash of soda — con una gota or un chorrito de sifón
2) (=punctuation mark) (also Morse) raya f3) (=rush) carrera fto make a dash at or towards — precipitarse hacia
4) (US)(Sport)5) (=flair, style) brío m- cut a dash6) (Aut) = dashboard2. VT1) (=throw)to dash sth to the ground — tirar or arrojar algo al suelo
to dash sth to pieces — hacer añicos algo, estrellar algo
2) (fig) [+ hopes] frustrar, defraudar3. VI1) (=smash) estrellarse2) (=rush) ir de prisa, precipitarseto dash away/back — salir/volver corriendo
to dash in/out — entrar/salir disparado
to dash up — [person] llegar corriendo; [car] llegar a toda velocidad
4.EXCLdash it (all)! — † * ¡demontre! *, ¡porras! *
- dash off* * *[dæʃ]
I
1) ( sudden movement) (no pl)to make a dash for safety/shelter — correrse a ponerse a salvo/a cobijarse
to make a dash for it — (colloq) salir* a toda mecha (fam)
2) c ( small amount) poquito ma dash of milk/salt — un chorrito de leche/una pizca de sal
3) ca) ( punctuation mark) guión mb) ( in Morse code) raya f4) u (spirit, nerve) brío m5) c ( Sport)the 100 m dash — los 100m planos or (Esp) lisos or (RPl) llanos
II
1.
1) ( hurl) tirarshe dashed the plate to pieces — hizo añicos or trizas el plato
2) ( disappoint) \<\<hopes\>\> (usu pass) defraudar
2.
vi1) ( rush)I must dash — (colloq) tengo que irme corriendo
2) ( crash) \<\<waves\>\> romper*•Phrasal Verbs:- dash off -
18 dash
I [dæʃ]1) (rush) balzo m., corsa f.2) (small amount) (of liquid) goccio m.; (of pepper) pizzico m.; (of colour) tocco m.3) (flair) brio m.4) (punctuation mark) trattino m.5) (in morse code) linea f.6) aut. colloq. (dashboard) cruscotto m.7) sport••II 1. [dæʃ]to cut a dash — fare una bella figura o un figurone
1) (smash)to dash sb., sth. against — sbattere qcn., qcs. contro
2.to dash sth. to the ground — scagliare qcs. per terra
to dash out of, into — precipitarsi fuori da, in
- dash off* * *[dæʃ] 1. verb1) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) balzare2) (to knock, throw etc violently, especially so as to break: He dashed the bottle to pieces against the wall.) sbattere, infrangere3) (to bring down suddenly and violently or to make very depressed: Our hopes were dashed.) distruggere2. noun1) (a sudden rush or movement: The child made a dash for the door.) balzo2) (a small amount of something, especially liquid: whisky with a dash of soda.) (un) po', goccio3) ((in writing) a short line (-) to show a break in a sentence etc.) linea, lineetta4) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) slancio•- dashing- dash off* * *I [dæʃ]1. n1)to make a dash (at, towards) — lanciarsi (verso), scattare (verso)3) (punctuation mark) lineetta, trattino, (Morse) linea2. vt1) (throw) scaraventare, gettare con violenza2) (fig: spirits) abbattere, (hopes) infrangere3. vi1)(smash: object, waves)
to dash against — infrangersi su or contro2) (rush) precipitarsiI must dash fam — devo scappare
to dash in/out — entrare/uscire di corsa
•- dash offII [dæʃ] vtfam euphSee:* * *dash /dæʃ/n.1 balzo, scatto: The prisoner made a dash for freedom, il prigioniero fece un balzo per evadere; (fam.) to make a dash for it, darsela a gambe2 corsa, viaggio a tutta velocità: a 20 minute dash to the hospital, una corsa all'ospedale durata venti minuti; It was a mad dash to get everything ready in time, è stata una corsa folle per preparare tutto in tempo; a mercy dash to rescue the stranded hikers, una corsa disperata per salvare gli escursionisti bloccati3 [u] goccio; punta ( anche fig.): a dash of milk [lemon juice], un goccio di latte [di succo di limone]; Add a dash of brandy, aggiungi un goccio di brandy; It is green with a dash of yellow, è verde con una punta di giallo; a dash of bitterness, una punta di amarezza; a dash of humour, un pizzico di umorismo4 [u] (antiq.) foga; slancio: He was famous for his courage and dash, era famoso per il suo coraggio e il suo slancio8 (fam.) ► dashboard● to cut a dash, fare colpo; fare una bella figura □ to make a dash at, lanciarsi contro; precipitarsi su: The soldiers made a dash at the enemy, i soldati si sono lanciati contro il nemico.(to) dash /dæʃ/A v. t.1 sbattere, scagliare: He dashed the tray to the floor, ha sbattuto il vassoio per terra; The storm dashed the ship against the rocks, la tempesta ha scagliato la nave contro gli scogli2 (fig.) distruggere; infrangere: All my hopes were dashed, tutte le mie speranze sono state distrutteB v. i.1 precipitarsi, correre: Ellie dashed into the room, Ellie si è precipitata nella stanza; He dashed out of the house, è uscito di corsa dalla casa; A dog dashed out and I couldn't avoid running him over, un cane è saltato fuori all'improvviso e non ho potuto evitare d'investirlo; I've been dashing around all day, è tutto il giorno che corro di qua e di là; to dash down [up] the stairs, precipitarsi giù [su] per le scale; to dash downstairs [upstairs], precipitarsi di sotto [di sopra]; to dash down the motorway, sfrecciare sull'autostrada2 abbattersi, cozzare: The waves were dashing against the rocks, le onde cozzavano contro gli scogli; Breakers dashed on the shore, i frangenti si abbattevano sulla riva● to dash st. to pieces, fare a pezzi (o fracassare) qc. □ to dash sb. 's brains out, fracassare la testa a q. □ (fam.) I've got to dash, devo proprio scappare □ ( slang eufem. antiq.) Dash it all!, accidenti!; maledizione!* * *I [dæʃ]1) (rush) balzo m., corsa f.2) (small amount) (of liquid) goccio m.; (of pepper) pizzico m.; (of colour) tocco m.3) (flair) brio m.4) (punctuation mark) trattino m.5) (in morse code) linea f.6) aut. colloq. (dashboard) cruscotto m.7) sport••II 1. [dæʃ]to cut a dash — fare una bella figura o un figurone
1) (smash)to dash sb., sth. against — sbattere qcn., qcs. contro
2.to dash sth. to the ground — scagliare qcs. per terra
to dash out of, into — precipitarsi fuori da, in
- dash off -
19 zerschellen
v/i be smashed (to pieces); Flugzeug: crash; Schiff: be wrecked; am Boden zerschellen crash to the floor, smash to pieces on the floor; an einem Berg zerschellen FLUG. crash into a mountainside; an den Klippen zerschellen NAUT. be smashed (to pieces) against the rocks* * *zer|schẹl|len ptp zersche\#lltvi aux sein(Schiff, Flugzeug) to be dashed or smashed to pieces; (Vase etc) to smash (to pieces or smithereens)* * *zer·schel·len *vi Hilfsverb: sein: Flugzeug, Schiff to be dashed [or smashed] to pieces; Krug, Vase to be smashed to pieces [or smithereens]* * *intransitives Verb; mit sein be dashed or smashed to pieces* * *am Boden zerschellen crash to the floor, smash to pieces on the floor;an einem Berg zerschellen FLUG crash into a mountainside;an den Klippen zerschellen SCHIFF be smashed (to pieces) against the rocks* * *intransitives Verb; mit sein be dashed or smashed to pieces -
20 dash
dæʃ I
1. сущ.
1) а) сильный удар, удар, сбивающий с ног, сокрушающий удар Let me alone, or I will give you a dash on the teeth! ≈ Оставь меня в покое, а то я тебе зубы вышибу! at one dash Syn: blow, stroke, impact, collision, smash б) (об ударе, наносимом массой воды или другой жидкости) грохот волн о берег, грохот водопада;
плеск A violent dash of rain. ≈ Ливень так и хлещет.
2) а) стремительное движение;
порыв, натиск Our loss in this little dash has been severe. ≈ Мы понесли тяжелые потери при атаке. frantic dash mad dash make a dash for smth. б) спорт рывок, бросок( в беге, игре) ;
забег, особенно на короткую дистанцию, отсюда спринт в) решительность, энергия;
смелость, отвага, безрассудство do one's dash Syn: zest, rush
3) а) черта;
тире dash line dash and dash line dash rule б) тире в тексте как замена нецензурного слова в) тире (знак азбуки Морзе) г) штрих, росчерк;
муз. значок, отмечающий начало исполнения стаккато д) мазок;
что-л. перемешанное Syn: infusion, touch, tinge
4) вызывающий вид, нарочитое стремление привлечь внимание cut a dash Syn: display, parade
5) авто приборная панель, "торпеда" (сокращение от dashboard)
2. гл.
1) а) наносить сокрушающий удар, разбивать вдребезги, расколачивать;
(о ветре) трепать, валить с ног, "сдувать" Altho' we dash'd your cities into shards with catapults. ≈ Хотя наши катапульты не оставили от ваших городов камня на камне. The roses were beautiful, before they were so dashed by the wind and rain. ≈ Розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их. dash to pieces Syn: smash б) бросить, швырнуть;
ударять чем-л. о что-л. She seized the doll and dashed it against the wall with tremendous force. ≈ Она схватила куклу и изо всех сил швырнула ее о стену. The oars and prow dash up the sandy waves. ≈ Весла и нос атакуют коричневые волны. Syn: knock, drive, throw, thrust, impel
2) о массе жидкости а) разбивать(ся) (обычно с силой и грохотом) ;
хлестать Sea-waters dashed salt on our faces. ≈ Морские волны солью ударили по нашим лицам. б) брызгать, плескать Syn: bespatter, splash в) гасить огонь водой
3) а) бросаться, ринуться;
мчаться, нестись( особенно сломя голову) to dash away/off ≈ убегать в спешке When the rain started, we dashed for cover. ≈ Мы поспешили укрыться, когда начался дождь. Oh, I'm sorry but I have to dash. ≈ Извините, но мне нужно бежать. I'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concert. ≈ Прошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываю. б) спорт делать рывок (в беге, футболе, автогонках и т.п.)
4) а) разрушать (планы, надежды и т. п.) The participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed. ≈ Надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют. б) обескураживать;
смущать Syn: depress, daunt, dispirit, discourage в) грубо, резко обрывать, одергивать;
стыдить Syn: abash ∙ Syn: destroy, ruin, confound, frustrate, spoil
5) разбавлять, смешивать;
подмешивать Syn: mingle, temper
6) а) подчеркивать Syn: underline б) редк. зачеркивать Syn: cancel, erase, efface
7) делать набросок, эскиз (любого произведения)
8) выставлять себя напоказ, рисоваться, "выпендриваться";
вести себя с нарочитым желанием произвести( сокрушительное, оглушительное) впечатление
9) разг. то же, что damn
2. Dash it, Tony you really ought to be careful. ≈ Тони, так тебя перетак, ну надо же быть осторожнее! Dashed if I know. ≈ Будь я проклят, если я знаю. dash it!, dash you! ≈ к черту! ∙ dash about dash away dash off II
1. сущ. подарок, благодарность Syn: gift, present, gratuity
2. гл. дарить подарок, выказывать благодарность стремительное движение;
рывок, бросок;
пopыв, натиск - bold * смелый натиск - to make а * for the door броситься к двери - to mаке а * against the enemy стремительно атаковать противника - the prisoner made а * for freedom пленник пытался бежать - tо have а * at smth. попытаться cделать что-л. - to go off at а * стремительно рвануться вперед энергия, решительность, напористость - * and courage энергия и мужество - skill аnd * умение и напористость (спортивное) забег - hundred-yard * забег на сто ярдов заезд;
спурт, рывок в беге;
быстрый прорыв( в игре) сильный удар, толчок - а * with one's hand удар рукой - at (the) first *, at onе * с одного раза, сразу;
одним ударом;
одним махом (устаревшее) удар, горе плеск, всплеск - the * of the waves удары волн - there was а * of rain оn the windows дождь хлестал в oкна примесь, чуточка - wine with а * of water винo, cлегка разбавленное водой - red with а * of purple красный с оттенком фиолетового - there is а romantic * about it в этом есть что-то романтическое - add а * of salt to the rice добавь чуточку соли в рис - there is а * of eccentricity in his character в его характере заметна некоторая зксцентричность тире, черточка;
штрих;
прочерк - parallel *s параллельные черточки росчерк;
замысловатый завиток, закорючка, загогулина - by one * оf the реn одним росчерком пера телеграфный cигнал тире (музыкальное) знак стаккато (эвфмеизм) вм damn крыло, щиток( экипажа) (техническое) приборная доска;
приборный щиток;
щиток управления (строительство) отливная доска > not to care a * плевать, ни в грош не ставить;
> to cut а * иметь заметную внешность, выделяться;
бахвалиться, рисоваться с треском, с плеском - to go * against the rocks с треском разбиться о скалы стремительно бросаться, мчаться, нестись;
ринуться - to * from the room броситься вон из комнаты - to * along thе street вихрем мчаться по улице - to * upstairs ринуться вверх по лестнице - to * forward броситься вперед - the train *ed оn поезд все мчался и мчался (спортивное) сделать рывок в беге;
сделать прорыв в защите( against, into) наталкиваться на что-л., врезаться во что-л. - to * against the fence врезаться в забор( into, to, against) бросать, швырять;
отбрасывать - to * smb. to the ground сбить кого-л. с ног - to * а ship against the rocks выбросить корабль на скалы - to * one's opponent against the wall отшвырнуть своего противника к стене - I was nearly *еd against thе counter меня чуть не раздавили о прилавок ударять;
разбивать - to * smth. to pieces разбить что-л. вдребезги - the flowers were *ed bу the rain цветы были прибиты дождем ударяться;
разбиваться - waves *ed against the rocks волны бились о скалы сбивать, смахивать - * away one's tears смахнуть слезы брызгать, плескать - to * water in(to) smb.'s face брызнуть водой в лицо кому-л. - to * colour оn а canvas брызнуть краской на холст - *ed with mud забрызганный грязью - а landscape *ed with sunlight пейзаж весь в солнечных бликах разбавлять, смешивать;
подмешивать - to * wine with water разбавлять винo водой - to * truth with fiction расцвечивать правду вымыслом - her joy was *ed with pain ее радость была омрачена угнетать, подавлять, смущать - to * smb. угнетать кого-л., угнетающе действовать на кого-л.;
- to be *ed with terror быть охваченным ужасом - this information *ed him а little эта весть несколько сбила eго с толку разрушать, уничтожать - to * smb.'s hopes разбить чьи-л. надежды набрасывать, делать наброски (тж. * down, * off) - l'll * off а few lines я черкну несколько строк( редкое) вычеркивать (тж. * out) подчеркивать бахвалиться, рисоваться (эвфмеизм) вм. damn - * it (all) ! * you! к черту! - * my buttons! тьфу, пропасть! - l'll Ье *ed if I do it черта с два я это сделаю;
так я это и сделал, держи карман шире (сленг) дар, подарок;
взятка, могарыч ( сленг) дарить, делать подарок( сленг) давать взятку, давать в лапу, подмазать ~ удар, взмах;
at one dash с одного раза ~ рисовка;
to cut a dash рисоваться, выставлять (что-л.) напоказ dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ бросить, швырнуть ~ броситься, ринуться;
мчаться, нестись;
to dash up to the door броситься к двери ~ брызгать, плескать;
to dash colours on the canvas набрасывать пятна красок на холст ~ быстрый набросок;
мазок;
штрих;
росчерк ~ обескураживать;
смущать ~ плеск ~ подчеркивать ~ примесь (чего-л.) ;
чуточка;
there is a romantic dash about it в этом есть что-то романтическое ~ разбавлять, смешивать;
подмешивать ~ разбивать(ся) ;
the waves dashed against the cliff волны разбивались о скалу ~ разбивать ~ разбить ~ разрушать (планы, надежды и т. п.) ~ рисовка;
to cut a dash рисоваться, выставлять (что-л.) напоказ ~ тех. рукоятка молота;
dash (and dash) line пунктирная линия ~ спорт. рывок, бросок (в беге, игре) ;
забег ~ рывок ~ спорт. сделать рывок в беге ~ стремительное движение;
порыв;
натиск;
to make a dash against the enemy стремительно броситься на противника;
to make a dash (for smth.) кинуться( к чему-л.) ~ удар, взмах;
at one dash с одного раза ~ черта;
тире ~ энергия, решительность;
a man of skill and dash умелый и решительный человек ~ брызгать, плескать;
to dash colours on the canvas набрасывать пятна красок на холст dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ тех. рукоятка молота;
dash (and dash) line пунктирная линия dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ броситься, ринуться;
мчаться, нестись;
to dash up to the door броситься к двери dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ стремительное движение;
порыв;
натиск;
to make a dash against the enemy стремительно броситься на противника;
to make a dash (for smth.) кинуться (к чему-л.) ~ стремительное движение;
порыв;
натиск;
to make a dash against the enemy стремительно броситься на противника;
to make a dash (for smth.) кинуться (к чему-л.) ~ энергия, решительность;
a man of skill and dash умелый и решительный человек ~ примесь (чего-л.) ;
чуточка;
there is a romantic dash about it в этом есть что-то романтическое ~ разбивать(ся) ;
the waves dashed against the cliff волны разбивались о скалу
См. также в других словарях:
Dashed — Dash Dash (d[a^]sh), v. t. [imp. & p. p. {Dashed}; p. pr. & vb. n. {Dashing}.] [Of. Scand. origin; cf. Dan daske to beat, strike, Sw. & Icel. daska, Dan. & Sw. dask blow.] 1. To throw with violence or haste; to cause to strike violently or… … The Collaborative International Dictionary of English
dashed — Synonyms and related words: absolute, baffled, balked, betrayed, bilked, blamed, blankety blank, blasted, blessed, blighted, bowed down, cast down, chapfallen, confounded, crestfallen, crossed, crushed, cursed, cussed, dadburned, damnable, danged … Moby Thesaurus
United Kingdom — a kingdom in NW Europe, consisting of Great Britain and Northern Ireland: formerly comprising Great Britain and Ireland 1801 1922. 58,610,182; 94,242 sq. mi. (244,100 sq. km). Cap.: London. Abbr.: U.K. Official name, United Kingdom of Great… … Universalium
crash — I. /kræʃ / (say krash) verb (t) 1. to force or impel with violence and noise. 2. to damage (a motor vehicle, aircraft, etc.) in a collision. 3. to break (something) into pieces violently and noisily; shatter. 4. Colloquial to come uninvited to (a …
Book of Mormon anachronisms — There are a variety of words and phrases in the Book of Mormon that are considered anachronistic as their existence in the text of the Book of Mormon is at odds with known linguistic patterns, archaeological findings, or known historical… … Wikipedia
Sinbad the Sailor — (also spelled Sindbad; PerB|سندپاذ; Arabic السندباد البحري Al Sindibaad Al Bahri ) is a story cycle of ancient Middle Eastern origin. Sinbad is a Persian word [ W. Eilers (1983), Iran and Mesopotamia in E. Yarshater, The Cambridge History of Iran … Wikipedia
crash — crash1 crasher, n. /krash/, v.i. 1. to make a loud, clattering noise, as of something dashed to pieces. 2. to break or fall to pieces with noise. 3. (of moving vehicles, objects, etc.) to collide, esp. violently and noisily. 4. to move or go with … Universalium
crash — I [[t]kræʃ[/t]] v. i. 1) to make a loud, clattering noise, as of something dashed to pieces 2) to break or fall to pieces with noise 3) (of moving objects) to collide, esp. violently and noisily 4) to strike with a crash 5) aer. to land an… … From formal English to slang
Qianlong Emperor — 乾隆帝 6th Qing Emperor of China … Wikipedia
Isaiah 13 — 1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see. 2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles. 3 I have commanded my sanctified ones, I have… … The King James version of the Bible
break — I. v. a. 1. Rend, sever, part, dispart, fracture, tear asunder. 2. Shatter, shiver, smash, batter, dash to pieces. 3. Enfeeble, enervate, weaken, impair. 4. Tame, make tractable, make docile. 5. Make bankrupt, bankrupt. 6. Discard, dismiss,… … New dictionary of synonyms